Как ведение личного дневника помогает изучать русский язык? Опыт группы РКИ-204.
Очень часто в процессе освоения любого иностранного языка, особенно на начальном этапе, наступает момент, когда обучающимся уже недостаточно просто заучивать слова, фразы и тренировать произношение, ведь накопленные знания и навыки, достигнув некоторого порогового уровня, требуют обязательного выхода, реализации в речевой ситуации. Согласно гипотезе об усвоении языка, выдвинутой американским психолингвистом Стивеном Крашеном, основную роль в изучении языка играет так называемый «понимаемый входной материал» (comprehensible input), то есть те слова и грамматические конструкции, которые мы способны осознанно распознать в речевом потоке, а чтобы новое слово или выражение зафиксировалось в краткосрочной памяти, мы должны встретить и распознать его в контексте 6-8 раз. Для перехода же материала в долгосрочную память необходимо подключать так называемое «активное воспроизведение», а именно пытаться самим употреблять выученные фразы и слова в контексте. Но каким же образом задействовать метод активного воспроизведения на самом начальном этапе изучения «великого и могучего» русского языка? Одним из самых простых и доступных способов, который активно используется в группе китайских слушателей РКИ-204 (преподаватель О.В. Кесарева) является ведение личного дневника в классическом виде либо в популярном нынче сокращённом формате «одна-две строки в день». В чём же заключаются его особенности и преимущества?
Во-первых, у данного типа заданий нет строгих ограничений по объёму: как упоминалось выше, слушатель по желанию может написать целое эссе, а может ограничиться одной-двумя строками или даже несколькими словами. Отсутствие жёстких рамок по содержанию и количеству слов позволяет учащимся преодолеть страх и неуверенность, которые свойственны для новичков, только приступивших к покорению неприступных вершин русской грамматики.
Во-вторых, при выполнении данного задания разрешается использовать только изученные слова и грамматику и крайне не рекомендуется использовать любые переводчики. Дело в том, что только осознанное употребление слова на иностранном языке в контексте помогает ему перейти из краткосрочной памяти в долгосрочную, а электронные переводчики хоть и дают мгновенный результат, но тем самым не позволяют обучающимся тренировать собственную память. Поэтому неважно сколько ошибок будет допущено, главное требование – это полная самостоятельность и максимальная активизация имеющегося словарного запаса.
В-третьих, как и любая другая полезная привычка, ведение дневника на иностранном языке требует регулярности, а регулярность, в свою очередь, требует волевого усилия. Отсюда и следующее требование к слушателям: необходимо стремиться к тому, чтобы записи были ежедневными. А чтобы дневник не превращался из полезного хобби в нудную рутину, слушателям был предложен популярный формат «одна-две строки в день», который активно используется зарубежными специалистами по продуктивности и личностному росту. Ведь даже одна или две минуты, затраченные на написание одной строки или слова – это маленькая победа, маленький шаг на пути к большей цели!
Чтобы продемонстрировать этот тип творческого, личностно-ориентированного задания в действии, предлагаем вам познакомиться с дневниками слушателей из группы РКИ-204. Стоит напомнить, что ребята изучают русский с нуля всего полтора месяца, но, как мы можем увидеть, эти полтора месяца прошли для них не впустую!
Белорусский государственный педагогический университет
имени Максима Танка
Институт повышения квалификации и переподготовки
г. Минск, ул. Советская, 18, корп.1 (8-й этаж)



Расписание занятий
Газета "Настаўнік"
Гостиница «Университетская»
ЦДО «Альтернатива»
ОНЛАЙ ЗАЯВКА НА КУРСЫ